相见欢·金陵城上西楼译文及注释

作者:佚名

译文

  南京城上西楼,倚楼观看清秋时节的景色。万里的长江在夕阳下流去。公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原,官僚们散了,什么时候收复国土?试请悲风吹泪过扬州。

注释

  金陵:南京。城上西楼:西门上的城楼。

  倚清秋:倚楼观看清秋时节的景色。

  中原乱:指公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原的大乱。

  簪缨:当时官僚贵族的冠饰,这里代指他们本人。

  收:收复国土。

  倩:请。

  扬州:地名,今属江苏,是当时南宋的前方,屡遭金兵破坏。

原文

  金陵城上西楼。倚清秋。万里夕阳垂地、大江流。

  中原乱。簪樱散。几时收。试倩悲风吹泪、过扬州。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。