临江仙·夜饮东坡醒复醉英译

作者:佚名

  Riverside Daffodils

  Su Shi

  Drinking at Eastern Slope by night,

  I sober, then get drunk again.

  When I come back, it's near midnight,

  I hear the thunder of my houseboy's snore;

  I knock but no one answers the door.

  What can I do but, leaning on my cane,

  Listen to the river's refrain?

  I long regret I am not master of my own.

  When can I ignore the hums of up and down?

  In the still night the soft winds quiver

  On ripples of the river.

  From now on I would vanish with my little boat;

  For the rest of my life on the sea I would float.

原文

  夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更。家童鼻息已雷鸣。敲门都不应,倚杖听江声。

  长恨此身非我有,何时忘却营营。夜阑风静縠纹平。小舟从此逝,江海寄余生。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。