临江仙·梦后楼台高锁英译

作者:佚名

  Riverside Daffodils

  Awake from dreams, I find the locked tower high;

  Sober from wine, I see the curtain hanging low.

  As last year spring grief seems to grow.

  Amid the falling blooms alone stand I;

  In the fine rain a pair of swallows fly.

  I still remember when I first saw pretty Ping,

  In silken dress embroidered with two hearts in a ring,

  Revealing lovesickness by touching pipa’s string.

  The moon shines bright just as last year;

  It did see her like a cloud disappear.

原文

  梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。落花人独立,微雨燕双飞。

  记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。