破斧译文及注释

作者:佚名

译文

  那些老爷即使我斧破折,又使我斨缺残。周公率军东征,四国君主无不心惊胆战。周公哀怜我们这些平民,这是多么的仁贤。

  那些老爷即使我斧破折,又使我錡缺残。周公率军东征,四国百姓深受教化感染。周公哀怜我们这些平民,这是多么的良善。

  那些老爷即使我斧破折,又使我銶缺残。周公率军东征,四国家人重聚生活平安。周公哀怜我们这些平民,这是莫大的恩典。

注释

  ⑴斨(qiāng):斧的一种,斧孔椭圆,新孔方。

  ⑵皇:同“惶”,恐惧。毛传释为“匡”,《尔雅·释言》:“匡,正也。”

  ⑶斯:语气词,相当于“啊”。

  ⑷孔:很、甚、极,程度副词。将:大。

  ⑸錡(qí):凿子,一说是古代的一种锯。

  ⑹吪(é):教化。

  ⑺嘉:善,美。

  ⑻銶(qiú):凿子,一说是独头斧。

  ⑼遒(qiú):毛传:“固也。”郑笺:“敛也。”一说是臣服。

  ⑽休:美好。

原文

  既破我斧,又缺我斨。周公东征,四国是皇。哀我人斯,亦孔之将。

  既破我斧,又缺我锜。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之嘉。

  既破我斧,又缺我銶。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之休。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。