芄兰译文及注释

作者:佚名

译文

  芄兰荚实长在枝,有个童子已佩觽。虽然身上已佩觽,难道不能与我在一起?看他一本正经相啊,垂着腰带颤晃晃啊。

  芄兰荚实连着叶,有个童子已戴决。虽然指上已戴决,难道不能与我再亲热?看他一本正经相啊,垂着腰带颤晃晃啊。

注释

  ⑴芄(wán丸)兰:亦名女青,荚实倒垂如锥形。支:借作“枝”。

  ⑵觿(xī西):象骨制的解结用具,形同锥,也可为装饰品。成人佩饰。

  ⑶能:宁,岂。知:智,一说“接”

  ⑷容:佩刀。遂:佩玉。一说容、遂,舒缓悠闲之貌。

  ⑸悸:带摆动貌。

  ⑹韘(shè社):象骨制的钩弦用具,著于右手拇指,射箭时用于钩弦。

  ⑺甲:借作“狎”,亲昵。一说长也。

原文

  芄兰之支,童子佩觿。虽则佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂带悸兮。

  芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂带悸兮。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。