菀柳译文及注释

作者:佚名

译文

  一株柳树很茂盛,不要依傍去休息。上帝心思反覆多,不要和他太亲密。当初让我谋国政,而后受罚遭排挤。

  一株柳树很茂盛,不要依傍寻阴凉。上帝心思反覆多,不要自己找祸殃。当初让我谋国政,如今放逐到远方。

  鸟儿尽力往高飞,还要依附在青天。那人心狠不可测,走到何处是极限?为何要我谋国政,反又突兀遭凶险?

注释

  ⑴菀(yù):树木茂盛。

  ⑵尚:庶几。

  ⑶蹈:动,变化无常。

  ⑷昵(nì):亲近。

  ⑸靖:谋。

  ⑹极:同“殛”,惩罚。

  ⑺愒(qì):休息。

  ⑻瘵(zhài):病。

  ⑼迈:行,指放逐。

  ⑽傅:至。

  ⑾矜:危。

原文

  有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,无自暱焉。俾予靖之,后予极焉。

  有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,无自瘵焉。俾予靖之,后予迈焉。

  有鸟高飞,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以凶矜。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。