念奴娇·天南地北译文及注释

作者:佚名

译文

  普天之下,请问这个世界,什么地方可以使我容身?暂栖身在水泊梁山,今日来观赏京城之春。翠绿的衣袖散发着香气,红色的绡绢笼罩着洁白的肌肤,真是一笑值千全,美如仙女的体态,与薄情人没有缘份。

  想那芦叶萧萧的滩头,开满蓼花的岸边,纵然有月色如水如银。鱼在水中雁飞天上,只盼金鸡报晓的佳音。虽有包天的义胆,盖地的忠肝,有谁能理解我的心。满怀的离愁千万种,醉乡里一夜霜染双鬓。

注释

  ①天南地北:指代普天之下。

  ②狂客:狂放不羁之人。此处为宋江自谦之词。

  ③山东烟水寨:指梁山泊。

  ④凤城:旧时京都的别称,谓帝王所居之城。

  ⑤翠袖:青绿色衣袖,泛指女人的装束。

  ⑥绛绡:红色绡绢。雪:比喻李师师洁白的肌肤。

  ⑦一笑千金值:值得千金买一笑。

  ⑧神仙体态:意谓美如仙女。

  ⑨薄幸如何消得:薄幸,薄情;负心。消得:消受得了。

  ⑩芦页滩头,蓼花汀畔:指梁山水泊。

  ⑪六六:鲤鱼的别称。

  ⑫金鸡消息:黄鸡报晓的声音。指朝廷招安。

  ⑬四海:泛指大下。

  ⑭醉乡:喝醉酒时神志迷离的状态。

  参考资料:1、吕树坤《四大名著诗词赏析》(吉林文史出版社),2003 年第1版,第39页

原文

  天南地北,问乾坤,何处可容狂客?借得山东烟水寨,来买凤城春色。翠袖围香,绛绡笼雪,一笑千金值。神仙体态,薄幸如何消得?

  想芦叶滩头,蓼花汀畔,皓月空凝碧。六六雁行连八九,只待金鸡消息。义胆包天,忠肝盖地,四海无人识。离愁万种,醉乡一夜头白。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。