江神子·恨别译文及注释

作者:佚名

译文

  流离天涯,思绪无穷无已。相逢不久,便又匆匆别离。拉着佳人,只能采一枝暮春的杏花,含泪赠别。你问春天还剩多少,即便春意尚在,又能和谁一同欣赏?

  三月的隋堤,春水缓缓。此时鸿雁北归,我却要到飞鸿过冬的湖州。回望旧地,清清浅浅的泗水在城下与淮河交汇。想要让泗水寄去相思的千点泪,怎奈它流不到湖州地。

注释

  ⑴江神子:词牌名,即“江城子”。

  ⑵东风:代指春天。

  ⑶隋堤:指汴河的河堤,因建于隋朝而得名。

  ⑷背归鸿:词人南下湖州(今属浙江)而大雁北飞,所以说是“背归鸿”。

  ⑸彭城:即徐州,汉高祖刘邦的家乡。

  ⑹楚江:即泗水。

  参考资料:1、李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :257 .

原文

  天涯流落思无穷。既相逢。却匆匆。摧手佳人,和泪折残红。为问东风余几许,春纵在,与谁同。

  隋堤三月水溶溶。背归鸿。去吴中。回首彭城,清泗与淮通。寄我相思千点泪,流不到,楚江东。(版本一)

  天涯流落思无穷!既相逢,却匆匆。携手佳人,和泪折残红。为问东风余几许?春纵在,与谁同!

  隋堤三月水溶溶。背归鸿,去吴中。回首彭城,清泗与淮通。欲寄相思千点泪,流不到,楚江东。(版本二)

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。