何草不黄译文及注释

作者:佚名

译文

  什么草儿不枯黄,什么日子不奔忙。什么人哪不从征,往来经营走四方。

  什么草儿不黑腐,什么人哪似鳏夫。可悲我等出征者,不被当人如尘土。

  既非野牛又非虎,穿行旷野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。

  野地狐狸毛蓬松,往来出没深草丛。役车高高载征人,驰行在那大路中。

注释

  ⑴行:出行。此指行军,出征。 

  ⑵将:出征。 

  ⑶玄:发黑腐烂。 

  ⑷矜(guān):通“鳏”,无妻者。征夫离家,等于无妻。 

  ⑸兕(sì):野牛。 

  ⑹率:沿着。 

  ⑺芃(péng):兽毛蓬松。 

  ⑻栈:役车高高的样子。 

  ⑼周道:大道。

原文

  何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。

  何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。

  匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。

  有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。