浣溪沙·漠漠轻寒上小楼译文及注释

作者:佚名

译文

  在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好像是在深秋。屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

  天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

注释

  漠漠:像清寒一样的冷漠。清寒:阴天,有些冷。

  晓阴:早晨天阴着。无赖:词人厌恶之语。穷秋:秋天走到了尽头。

  淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。幽:意境悠远。

  自在:自由自在。

  丝雨:细雨。

  宝帘:缀着珠宝的帘子。闲挂:很随意地挂着。

原文

  漠漠轻寒上小楼。晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。

  自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。