再经胡城县
原文:
去岁曾经此县城,县民无口不冤声。
今来县宰加朱绂,便是生灵血染成。

翻译
译文去年首经路过胡城县城,城里的百性人人喊冤声。到如今县官升官穿红袍,这红袍原是百性血染成。注释⑴胡城县:唐时县名,故城在今安徽省阜阳县西北。⑵县宰:县令。朱绂(fú):系官印的红色丝带,然唐诗中多用以指绯衣。唐制五品服浅绯,四品服深绯。⑶生灵:生民。...查看全文...

赏析
题目是“再经胡城县”,诗人自然会由“再经”而想到“初经”。写“初经”的见闻,只从县民方面落墨,未提县宰;写“再经”的见闻,只从县宰方面着笔,未提县民,这就留下了广阔的想象余地。如果听信封建统治阶级所谓“爱民如子”之类的自我标榜,那么读到“县民无口不冤声”,只能设想那“冤”来自别的...查看全文...
