丽人行译文及注释

作者:佚名

译文

  三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

  姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

  绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

  头上戴的是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

  在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

  其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

  翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

  她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

  宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

  笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

  有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

  白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

  杨家气焰很高权势无与伦比,切勿近前以免丞相发怒斥人!

注释

  ⑴三月三日:为上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

  ⑵态浓:姿态浓艳。意远:神气高远。淑且真:淑美而不做作。

  ⑶肌理细腻:皮肤细嫩光滑。骨肉匀:身材匀称适中。

  ⑷“绣罗”两句:用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

  ⑸翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作“为”。 訇叶:一种首饰。鬓唇:鬓边。

  ⑹珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。 腰衱:裙带。

  ⑺就中:其中。云幕:指宫殿中的云状帷幕。椒房:汉代皇后居室,以椒和泥涂壁。后世因称皇后为椒房,皇后家属为椒房亲。

  ⑻“赐名”句:指天宝七载(748)唐玄宗赐封杨贵妃的大姐为韩国夫人,三姐为虢国夫人,八姐为秦国夫人。

  ⑼紫驼之峰:即驼峰,是一种珍贵的食品。唐贵族食品中有“驼峰炙”。釜:古代的一种锅。翠釜,形容锅的色泽。

  ⑽水精:即水晶。行:传送。素鳞:指白鳞鱼。

  ⑾犀筯:犀牛角作的筷子。厌饫:吃得腻了。

  ⑿鸾刀:带鸾铃的刀。缕切:细切。空纷纶:厨师们白白忙乱一番。贵人们吃不下。

  ⒀黄门:宦官。飞鞚,即飞马。

  ⒁八珍:形容珍美食品之多。

  ⒂宾从:宾客随从。杂遝:众多杂乱。要津:本指重要渡口,这里喻指杨国忠兄妹的家门,所谓“虢国门前闹如市”。

  ⒃后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。逡巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。

  ⒄“杨花”句:是隐语,以曲江暮春的自然景色来影射杨国忠与其从妹虢国夫人(嫁裴氏)的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘荡落南家”,及“愿衔杨花入窠里”诗句。后人有“杨花入水化为浮萍”之说,萍之大者为蘋。杨花、萍和蘋虽为三物,实出一体,故以杨花覆蘋影射兄妹苟且乱伦。据史载:“虢国素与国忠乱,颇为人知,不耻也。每入谒,并驱道中,从监、侍姆百余骑,炬密如昼,靓妆盈里,不施帏障,时人谓为雄狐。”

  ⒅青鸟:神话中鸟名,西王母使者。相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。后常被用作男女之间的信使。

  ⒆“炙手”二句:言杨氏权倾朝野,气焰灼人,无人能比。丞相:指杨国忠,天宝十一载(752年)十一月为右丞相。嗔:发怒。

  参考资料:1、彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :511 .

  2、萧涤非 .杜甫诗选注 .北京 :人民文学出版社 ,1998 :28-30 .

原文

  三月三日天气新,长安水边多丽人。

  态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

  绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

  头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。

  背后何所见?珠压腰衱稳称身。

  就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

  紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

  犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

  黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

  箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

  后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

  杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

  炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!