春日忆李白译文及注释

作者:佚名

译文

  李白的诗作无人能敌,他那高超的才思也远远地超出一般人。

  李白的诗作既有庾信诗作的清新之气,也有鲍照作品那种俊逸之风。

  如今,我在渭北独对着春日的树木,而你在江东远望那日暮薄云,天各一方,只能遥相思念。

  我们什么时候才能同桌饮酒,再次仔细探讨我们的诗作呢?

注释

  ⑴不群:不平凡,高出于同辈。这句说明上句,思不群故诗无敌。

  ⑵庾开府:指庾信。在北周官至骠骑大将军、开府仪同三司(司马、司徒、司空),世称庾开府。

  ⑶俊逸:一作“豪迈”。鲍参军:指鲍照。南朝宋时任荆州前军参军,世称鲍参军。

  ⑷渭北:渭水北岸,借指长安(今陕西西安)一带,当时杜甫在此地。

  ⑸江东:指今江苏省南部和浙江省北部一带,当时李白在此地。

  ⑹论文:即论诗。六朝以来,通称诗为文。细论文:一作“话斯文”。

  参考资料:1、彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :544 .

  2、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :154 .

  3、萧涤非 .杜甫诗选注 .北京 :人民文学出版社 ,1998 :15 .

原文

  白也诗无敌,飘然思不群。

  清新庾开府,俊逸鲍参军。

  渭北春天树,江东日暮云。

  何时一樽酒,重与细论文。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。