西江月·宝髻松松挽就译文及注释

作者:佚名

译文

  挽了一个松松的云髻,化上了淡淡的妆容。青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她轻盈的身体。她的舞姿就像飞絮和游丝一样,飘忽不定。

  此番一见不如不见,多情不如无情。笙歌散后,醉酒初醒,庭院深深,斜月高挂,四处无声。

注释

  ⑴西江月:词牌名。

  ⑵宝髻:妇女头上带有珍贵饰品的发髻。

  ⑶铅华:铅粉、脂粉。

  ⑷“青烟翠雾”二句:形容珠翠冠的盛饰,皆为妇女的头饰。轻盈:形容女子的仪态美。

  ⑸争如:怎如、倒不如。

  参考资料:1、陆林编注 .宋词 .北京 :北京师范大学出版社 ,1992 :48-49 .

  2、李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :237 .

原文

  宝髻松松挽就,铅华淡淡妆成。青烟翠雾罩轻盈,飞絮游丝无定。

  相见争如不见,多情何似无情。笙歌散后酒初醒,深院月斜人静。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。