奉和圣制送尚书燕国公赴朔方注释

作者:佚名

  ⑴这首诗载于《宁夏古诗选注》(唐骥等选注)。燕国公:指张说,唐玄宗时名相。

  ⑵宗臣:世所宗仰的名臣。这句说朝臣(张说)要远行出征。

  ⑶庙算:帝王的谋略。这句说,朝廷的策略是要休战。

  ⑷三台:三公,唐以太尉、司徒、司空合称三公,虽无实权,但为大臣的最高荣衔。

  ⑸朔南:指朔方南边。《尚书·禹贡》:“朔南暨声,教讫于四海。”偃革:偃,停,止息;革,指士兵穿的甲胄,此借指士兵。偃革,停止战争。

  ⑹河右:即河西。指黄河以西的地区,相当今宁夏回族自治区和甘肃省一带。《宁夏古诗选注》作“河内”,此从其他版本改。扬旌:指发生战事。

  ⑺宠锡:恩赐。仙禁:指皇宫。因禁卫森严,臣下不得任意出入,故称。

  ⑻光华:光彩明丽。汉京:此指长安。

  ⑼原隰:广平低湿之地,此指朔方各地。轸:盛多。

  ⑽为奏薰琴唱:《宁夏古诗选注》作“为奏熏琴倡”,此据其他版本改。

  ⑾闻风六郡伏:六郡,原指陇西、天水、安定、北地、上郡、西河,此泛指西北一带。伏,降伏。《宁夏古诗选注》作“闻风六郡勇”,此据其他版本改。

  ⑿五戎:即五兵,指弓矢、殳、矛、戈、戟。此借指战争。

  ⒀山甫:仲山甫,周宣王时为卿士,辅佐宣王中兴。此借指张说。

  ⒁留侯:汉初功臣张良的封爵。此亦借指张说。

  ⒂“歌钟”句:用典。《左传》鲁襄公十一年:“郑人赂晋侯……歌钟二肆。”晋侯分一半与有功之臣魏庄子。歌钟,编钟。旋,很快。这句是说张说很快就可得到皇帝的赏赐。

  ⒃衽席岂难行:衽席,此指卧席,引申为寝处之所。《宁夏古诗选注》作“枕席岂难行”,此据其他版本改。

  ⒄四牡:《诗经·小雅》的篇名。常用来表示有功大臣的归来。

  ⒅君:指皇帝。履声:脚步声。

原文

  宗臣事有征,庙算在休兵。天与三台座,人当万里城。

  朔南方偃革,河右暂扬旌。宠锡从仙禁,光华出汉京。

  山川勤远略,原隰轸皇情。为奏薰琴唱,仍题宝剑名。

  闻风六郡伏,计日五戎平。山甫归应疾,留侯功复成。

  歌钟旋可望,衽席岂难行。四牡何时入,吾君忆履声。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。