小雅·黄鸟译文及注释

作者:佚名

译文

  黄鸟黄鸟你听着,不要聚在榖树上,别把我的粟啄光。住在这个乡的人,如今拒绝把我养。常常思念回家去,回到亲爱的故乡。

  黄鸟黄鸟你听着,不要桑树枝上集,不要啄我黄粱米。住在这个乡的人,不可与他讲诚意。常常思念回家去,与我兄弟在一起。

  黄鸟黄鸟你听着,不要聚在柞树上,别把我的黍啄光。住在这个乡的人,不可与他相处长。常常思念回家去,回到我的父辈旁。

注释

  ⑴黄鸟:黄雀。

  ⑵榖(gǔ):木名,即楮木。

  ⑶谷(gǔ):养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。

  ⑷言:语助词,无实义。旋:通“还”,回归。

  ⑸复:回去。邦:国。族:家族。

  ⑹明:通“盟”,讲信用。

  ⑺栩(xǔ):柞树。

原文

  黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。

  黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。

  黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。