水槛遣心二首译文及注释

作者:佚名

译文

  【其一】

  草堂远离城郭,轩楹宽敞,极目远眺,没有村庄阻隔,视野开阔。江水清澈,江水上涨,几与江岸齐平,因而几乎看不到江岸,草堂四周,树木葱茏,在春日的黄昏里 ,盛开着似锦的繁花。蒙蒙细雨中,鱼儿欢跃,时不时跳出水面,微微风中,燕子斜飞。城中有十万户人家,而此地只有两三户人家。

  【其二】

  蜀地四川的天气常常在夜里下雨,在水边的栏杆旁已能看到天色转晴。花叶被雨水淋得湿润,树林里密密麻麻地布满水洼,我的衣服和枕席也干了。我不能承受现在的体弱多病,又哪里还看重功利与浮名。慢慢地倒酒来饮,我凭借它来陪伴我的余生。

注释

  ①水槛:指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心,读jiàn。

  ②去郭轩楹敞:远离城郭。轩楹:指草堂的建筑物。轩,长廊;楹,柱子。敞,开朗。

  ③无村眺望赊:因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊:长,远。

  ④澄江平少岸:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。

  ⑤城中十万户,此地两三家.:将“城中十万户”与“此地两三家”对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。

  ⑥蜀天:蜀中雅州,常多阴雨,号曰漏天。

  ⑦槛:栏杆。  

  ⑧祗(zhī):恭敬。

  ⑨尚:崇尚,注重。浮名:虚名。  

  ⑩涓涓:细水缓流的样子。

原文

  去郭轩楹敞,无村眺望赊。澄江平少岸,幽树晚多花。

  细雨鱼儿出,微风燕子斜。城中十万户,此地两三家。

  蜀天常夜雨,江槛已朝晴。叶润林塘密,衣干枕席清。

  不堪祗老病,何得尚浮名。浅把涓涓酒,深凭送此生。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。