阮郎归·天边金掌露成霜英译

作者:佚名

  Ruan Lang Gui

  Yan Jidao

  In the sky-kissing palm

  Autumnal dew has turned to frost.

  The clouds send off the wild geese

  That in a symbolic array fly.

  Green wine and red sleeves invite the ninth moon ninth,

  Things here differ little from my home town.

  I wear purple orchids in my dress,

  I pin yellow chrysanthemums on my hair:

  To old wantonness free rein I give.

  Sadness I will change for drunkenness;

  When I sing, let not sad songs

  Lacerate my heart.

原文

  天边金掌露成霜。云随雁字长。绿杯红袖趁重阳。人情似故乡。

  兰佩紫,菊簪黄。殷勤理旧狂。欲将沉醉换悲凉。清歌莫断肠。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。