答谢中书书译文及注释

作者:佚名

译文

  山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓交相辉映。青葱的树木,翠绿的竹林,四季长存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来了猿猴、鸟儿此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

注释

  本文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》。卷四十六。

  2. 谢中书,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(现在河南太康)人。

  3.山川之美 之:的。

  4. 共:都

  5.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。

  6.四时:四季。

  7.将:将要。

  8.歇:消散。

  9.夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。

  10.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼,(这里用了借代的手法,鳞指代鱼)

  11.乱:此起彼伏。

  12.实:确实,的确。

  13.是:这(是)。

  14.欲界之仙都:即人间仙境。欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都:仙人生活在其中的美好世界。

  15.康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。是南朝文学家。

  16.自:从。

  17.未:没有。

  18.与(yù):参与,这里指欣赏。

  19. 奇:指奇山异水。

  20. 山川:山河

  21. 美:美景

  22. 俱:都

  23. 青林:青葱的林木

  24. 翠竹:翠绿的竹林

  25. 竞跃:竞相跳跃

  26. 者:……的人了。

原文

  山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。(夕 一作:阳)