列女操 / 烈女操译文及注释

作者:佚名

韵译

  雄梧雌桐枝叶覆盖相守终老,

  鸳鸯水鸟成双成对至死相随。

  贞洁的妇女贵在为丈夫殉节,

  为此舍生才称得上至善至美。

  对天发誓我心永远忠贞不渝,

  就像清净不起波澜的古井水!

注释

  1、烈女操:乐府中《琴曲》歌辞。烈女:贞洁女子。操:琴曲中的一种体裁。

  2、梧桐:传说梧为雄树,桐为雌树,其实梧桐树是雌雄同株。相待老:指梧和桐同长同老。

  3、会:终当。

  4、殉:以死相从。

  5、“波澜”两句意谓我的心如同古井之水,永远不会泛起情感波澜。

  古:同枯。古井水:枯井水。

  参考资料:1、彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第925页 .

  2、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第301页 .