东郊译文及注释

作者:佚名

译文

  整年拘束官署之中实在烦闷,清晨出去郊游顿觉精神欢愉。

  嫩绿的杨柳伴随着春风荡漾,苍翠的山峰淡化了我的思虑。

  靠着灌木丛自由自在地憩息,沿着涧流旁任凭意愿地徘徊。

  芳香的原野落着迷蒙的细雨,宁静的大地到处是春鸠鸣啼。

  本爱长处清幽屡次不得如愿,只因公务缠身行迹十分匆促。

  终有一日罢官归隐在此结庐,羡慕陶潜差不多能得到乐趣。

注释

  ①跼:拘束。

  ②旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。

  ③澹吾虑:澹,澄净。虑,思绪。

  ④依丛适自憩:丛,树林。憩,休息。

  ⑤缘涧还复去:缘,沿着。涧,山沟。还复去,徘徊往来。

  ⑥霭:迷蒙貌。

  ⑦乐幽心屡止,遵事迹犹遽:意谓自己颇爱这地方的幽静,想住下来,却又几次终止,就因公事在身,形迹上还是显得很匆忙。

  ⑧终罢斯结庐,慕陶直可庶:意谓终当辞官在此筑室,平生敬慕陶潜的愿望,到这时就可以接近了。慕陶,指归隐。直,或作真,就。庶,庶几,差不多。

原文

  吏舍跼终年,出郊旷清曙。

  杨柳散和风,青山澹吾虑。

  依丛适自憩,缘涧还复去。

  微雨霭芳原,春鸠鸣何处。

  乐幽心屡止,遵事迹犹遽。

  终罢斯结庐,慕陶直可庶。