采桑子·群芳过后西湖好译文及注释

作者:佚名

译文

  虽说是百花凋落,暮春时节的西湖依然是美的,残花轻盈飘落,点点残红在纷杂的枝叶间分外醒目;柳絮时而飘浮,时而飞旋,舞弄得迷迷蒙蒙;杨柳向下垂落,纵横交错,在和风中随风飘荡,摇曳多姿,在和煦的春风中,怡然自得,整日轻拂着湖水。

  游人尽兴散去,笙箫歌声也渐渐静息,才开始觉得一片空寂,又仿佛正需要这份安谧。回到居室,拉起窗帘,等待着燕子的来临,只见双燕从蒙蒙细雨中归来,这才拉起了帘子。

注释

  [群芳过后]百花凋零之后。群芳,百花。

  [西湖]指颍州西湖,在今安徽阜阳县西北,颖水和诸水汇流处,风景佳胜。

  [狼籍残红]残花纵横散乱的样子。残红,落花。狼籍,同“狼藉”,散乱的样子。

  [笙歌]笙管伴奏的歌筵。。

  [濛濛]今写作“蒙蒙”。细雨迷蒙的样子,以此形容飞扬的柳絮。

  [阑干]横斜,纵横交错。

  [去]离开,离去。

  [散]消失,此指曲乐声停止。

  [帘栊]:窗户。栊,窗棂。

原文

  群芳过后西湖好,狼籍残红。飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。

  笙歌散尽游人去,始觉春空。垂下帘栊。双燕归来细雨中。