端午日译文及注释

作者:佚名

译文

  年轻时,每逢佳节,总爱生出许多情感,

  现在老了,谁还有心思平白无故去感慨万千;

  在端阳这天,懒得学人家悬挂艾草和驱邪符的习惯,

  只祈望一盏蒲酒,共话天下太平。

  鬓发是一天比一天增加了银白,

  石榴花如红锦般射目,年年应节而开;

  可叹在岁月面前,圣贤也罢蠢人也罢都是瞬息过客,

  谁知道有几人湮没无闻,有几人名垂青史呢。

注释

  少年:年轻。

  艾符:艾草和驱邪符。

  榴:石榴花。

  贤愚:圣贤,愚蠢。

  垂名:名垂青史。

原文

  少年佳节倍多情,老去谁知感慨生;

  不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升平。

  鬓丝日日添白头,榴锦年年照眼明;

  千载贤愚同瞬息,几人湮没几垂名。