下泉译文及注释

作者:佚名

译文

  地下涌出那冷泉,一丛童粱浸朽腐。醒来叹息又叹息,怀念周朝的京都。

  地下涌出那冷泉,一丛艾蒿浸凋零。醒来叹息又叹息,怀念周朝的京城。

  地下涌出那冷泉,一丛蓍草浸烂死。醒来叹息又叹息,怀念周朝的京师。

  茂盛黍苗长势旺,一场好雨滋润它。四方诸侯朝天子,郇伯亲自慰劳他。

注释

  ①冽:寒冷。下泉:地下涌出的泉水。

  ②苞:丛生。稂(láng):一种莠一类的野草。毛传:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人说稂是长穗而不饱实的禾。

  ③忾:叹息。寤:醒。

  ④周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京师”同。

  ⑤萧:一种蒿类野生植物,即艾蒿。

  ⑥蓍(shī):一种用于占卦的草,蒿属。

  ⑦芃(péng)芃:茂盛茁壮。毛传:“芃芃,美貌。”

  ⑧膏:滋润,润泽。

  ⑨有王:郑笺:“有王,谓朝聘于天子也。”

  ⑩郇(xún)伯:毛传:“郇伯,郇侯也。”郑笺:“郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功。”何楷《诗经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞。盖郇、荀音同相通假。兹从齐诗说。劳:慰劳。

原文

  冽彼下泉,浸彼苞稂。忾我寤叹,念彼周京。

  冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。

  冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。

  芃芃黍苗,阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。